Greek Texts

The online editions of Papyrus Oxyrhynchus 1, 654, 655 and the Funeral Shroud featured on this site have been created after carefully examining the facsimiles.

Papyrus Oxyrhynchus 654

Logion 1-7

Editions:

  • B.P. Grenfell and A.S. Hunt, Sayings of our Lord from an early Greek papyrus, London, 1897. With 2 plates.
  • B.P. Grenfell and A.S. Hunt, The Oxyrhynchus papyri, part I, edited with translations and notes, London, 1898, 1-3.
  • Inventory Number: Pap. 1531 (P. Oxy. IV 654)
  • Location: British Library, London, England (www.bl.uk)

Papyrus Oxyrhynchus 1

Logion 26-33

Editions:

  • B.P. Grenfell and A.S. Hunt, Sayings of our Lord from an early Greek papyrus, London, 1897. With 2 plates.
  • B.P. Grenfell and A.S. Hunt, The Oxyrhynchus papyri, part I, edited with translations and notes, London, 1898, 1-3.
  • Inventory Number: MS.Gr.Th.e.7(P)
  • Location: Bodleian Library, University of Oxford, England (www.bodley.ox.ac.uk)

Papyrus Oxyrhynchus 655

Logion 24; 36-39

Editions:

  • B.P. Grenfell and A.S. Hunt, The Oxyrhynchus papyri, part IV, edited with translations and notes, London, 1904, 22-28.

Editions:

  • B.P. Grenfell and A.S. Hunt, The Oxyrhynchus papyri, part IV, edited with translations and notes, London, 1904, 22-28.

Oxyrhynchus Funeral Shroud

Logion 5

Editions:

  • H-Ch. Puech, Un logion de Jésus sur bandelette funéraire, Bulletin de la Societé Ernest Renan, N.S. 3, Paris, 1954, 6-9.
  • H-Ch. Puech, Un logion de Jésus sur bandelette funéraire, Revue de l'Histoire des Religions 147, Paris, 1955, 126-129.
  • H-Ch. Puech, Un logion de Jésus sur bandelette funéraire, in: idem, En quête de la Gnose II: Sur l'Évangile selon Thomas, Gallimard, Paris, 1978, 60-64.
  • Inventory Number: n/a
  • Location: Currently unknown

Translation and Reconstructions

The translation of the fragments follows the Greek lines as close as possible within the confines of the English word order. The placement of the square brackets is mine. The following common textual signs are used:

  • square brackets [   ] indicate lacunae in the manuscript;
  • pointed brackets <   > indicate a correction of a scribal omission or error;
  • braces {   } indicate superfluous letters or words added by the scribe;
  • parentheses (   ) indicate material supplied by the editor/translator.

The translation is using a particular reconstruction by J.A. Fitzmyer, The Oxyrhynchus logoi of Jesus and the Coptic Gospel of Thomas, Theological Studies 20, 1959, 505-560. This improves the reading of the Greek fragments, but please keep in mind that these restorations do not exist in the actual texts! I omitted Fitzmyer's reconstruction for POxy 1, because the Greek text is more or less clear. Unfortunately, the papyrus breaks off at logion 28 on the verso and logion 33 on the recto.

There is an slightly edited reprint of Fitzmyer's article with an updated bibliography until 1969. It is published as an essay with the same title in: J.A. Fitzmyer, Essays on the Semitic background of the New Testament, Scholar's Press, Montana, 1974, 355-433. And also in: J.A. Fitzmyer, The Semitic Background of the New Testament: A Combined Edition of Essays on the Semitic Background of the New Testament and A Wandering Aramean: Collected Aramaic Essays, The Biblical Resource Series, Eerdmans, Grand Rapids, 1997, 355-433.